¿Qué inglés hablas y cuál quieres hablar?

El escenario actual generalizado que exige a miles de profesionales en todo el mundo el dominar el idioma inglés, presenta una situación particular en cuanto al modo de apropiación de este lenguaje. Un artículo publicado recientemente por EL PAIS, plantea que actualmente en el mundo se hablan dos tipos de “inglés”: el English y el Globish.

El primer término refiere al inglés real, de formas totalmente correctas, de vocabulario rico y extenso como para leer Shakespeare. El segundo, el Globish, es un término nuevo, inventado por Jean-Paul Nerrière para definir el fenómeno que actualmente acontece.

El globish refiere a combinación entre los términos “global” e “inglés” (global- english) y pretende dar cuenta del inglés que se habla en todo el mundo entre quienes no son anglófonos. Según Nerrière en la entrevista para EL PAIS, "El globish es el inglés que se habla comúnmente en Estambul o en Montevideo. (…) es una estructura reflexionada y organizada de inglés que se pone limitaciones a sí misma, digamos que no se utilizan más de 1.500 palabras”. Explica que se refiere a la utilización correcta del lenguaje, pero con un vocabulario básico y sintaxis más afable, para lograr la comprensión mutua entre hablantes del inglés como segunda lengua. El sistema, consiste esencialmente en reducir el léxico y utilizar formas gramaticales simples.

Por ejemplo, según el citado artículo, las diferencias en gramáticas entre el English y el Globish, en el inicio del discurso inaugurar de Barack Obama, podría ser la siguiente:

- Ingles: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
- Globish: I stand here today full of respect for the work before us. I want to thank you for the trust you have given, and I remember the sacrifices made by ourancestors.
- Castellano. Me presento aquí hoy humildemente consciente de la tarea que nos aguarda, agradecido por la confianza que habéis depositado en mí, conocedor de los sacrificios que hicieron nuestros antepasados. (traducción de EL PAÍS)

Sin dudas este es un ejemplo clarificador sobre el Globish. Este es el inglés que posiblemente usted esté empleando (como la mayoría de los hispanohablantes en la actualidad), es el que en el mejor de los casos, se logra alcanzar tomando clases en los mejores institutos de inglés tradicionales, dado que para incorporar el “inglés real”, el English en términos de la diferenciación de Nerrière, es necesario sumergirse en el idioma, experimentarlo en el contexto y la cultura que le da vida.

La mejor opción para los hispanohablantes que quieren aprender el “inglés real” con total confianza y naturalidad, es tomando clases de ingles en Londres, cursos ingles Irlanda o clases en cualquier otro país de habla inglesa. Este es el método recomendado para quien busca incorporar realmente el inglés con un manejo correcto de todas las estructuras gramaticales, con un vocabulario extenso, pronunciación adecuada y un manejo total de las posibles situaciones comunicativas a las que pueda tener que hacer frente.

Continuar Leyendo

Inmersión lingüística. Características

Los muy concurridos cursos de inmersión lingüística hacen referencia a la enseñanza de una segunda lengua. El objetivo que persiguen estos cursos de idiomas es que los alumnos sean capaces de manejar ambas lenguas, es decir, el fin es que sean bilingües y manejen con fluidez las dos lenguas.

En España, este tipo de cursos forman parte de la política de idiomas actual. La finalidad es la de preservar aquellas lenguas que se encuentran en una posición minoritaria pero que siguen siendo utilizadas por los habitantes de la zona. Es por esto que detrás de todo programa de inmersión lingüística, está la voluntad de preservar una lengua que se encuentra en una posición de desventaja con respecto a la lengua oficial.

Dentro de este tipo de programas, hay distintas variedades. Hay cursos de inmersión temprana o de inmersión tardía (según el momento de aplicación del programa) En el primer caso, el curso de inmersión lingüística se comienza desde el inicio del período de escolarización del alumno; mientras que en el segundo caso, el curso comienza en los últimos años de la escuela primaria.
Según los especialistas en el tema, este tipo de cursos de inmersión lingüística afrontan la apropiación de un segundo idioma desde un punto de vista comunicacional en donde predomina la negociación y el intercambio de los contenidos en la interacción del adulto y el niño.

Todos los alumnos que se encuentran inscritos en un programa de inmersión lingüística tienen como característica principal, que no conocen la lengua vehicular, es por esto que los esfuerzos iniciales se centran en la compresión y entendimiento de los mensajes antes que en la producción de los mismos.

En este tipo de cursos, lengua se presenta totalmente contextualizada de forma tal, que le permite al alumno aprehenderla en la comunicación, donde cada estudiante utilizará los recursos lingüísticos que tiene.

Continuar Leyendo

Aprender un Idioma

Expertos recomiendan invertir un promedio de diez horas semanales para lograr el objetivo. De ser así, se calcula que en un año una persona desarrollará la habilidad de hablar y comprender un idioma que no es el materno, aunque todavía no se puede decir que lo domina.

El tiempo usted lo decide. Todo depende del propósito del aprendizaje y del uso que se le va a dar al lenguaje. Por ejemplo, si es cuestión de gusto, por ampliar su cultura, la recomendación es elegir una lengua que tenga la misma raíz que su idioma natal. Así le será más fácil entenderlo y desarrollarlo en un período que puede ser de tan sólo tres a seis meses.

Un ejemplo muy claro de lo anterior es el grupo de idiomas comprendidos dentro de la familia de lengua romance: es decir, francés, italiano, portugués, rumano y el español, que dentro de esta categoría es el más hablado en el mundo. La raíz de toda esta gama es el latín, por lo que para los parlantes de este grupo resulta relativamente fácil aprender otro de estos lenguajes.

Por el contrario, es mucho más complicado estudiar un habla que es opuesta a la natal, aunque tampoco se está ante una misión imposible. En todo caso, usted tendrá que armarse de paciencia y tener conciencia de que el proceso podría llevarle algunos años de esfuerzo y práctica.

A la vez, hay que escoger muy bien el método para aprender el lenguaje deseado. Mientras que algunas personas prefieren comenzar con el análisis de las reglas gramaticales, otras pueden optar por un programa fundamentalmente conversacional, en donde el uso de materiales auditivos será esencial.

También existen procedimientos de enseñanza 100% visuales, mismos que ofrecen buenos resultados para quienes tengan la habilidad de adquirir conocimiento de esta manera.

Si usted apenas está empezando lo más recomendable es que trabaje con diferentes cursos hasta que encuentre uno que le parezca más fácil de estudiar.

No olvide que para que usted alcance su meta necesita tener orden y perseverancia. Además debe valerse de una amplia gama de recursos que le servirán de apoyo, tales como diccionarios electrónicos, un bueno traductor inglés-español (si caso estudias inglés), libros de texto, grabaciones y videos. Este tipo de instrumentos podrán serle muy útiles para ampliar su vocabulario y pulir su pronunciación.

Por último, jamás se desanime. Por más sencillo que parezca, considere que así como no aprendió a hablar su lengua de origen de la noche a la mañana, tampoco podrá dominar otro idioma en un abrir y cerrar de ojos. Sin embargo, conforme avance su seguridad aumentará y poco a poco se irá involucrando en un nuevo mundo que empezó a descubrir el día en que decidió explorar otras tierras a través de palabras que primero le sonaron extrañas y con el paso del tiempo, y para su fortuna, terminarán por parecerle demasiado familiares.

Continuar Leyendo

Aprender Inglés en el Extranjero

Quieres mejorar tu forma de hablar el inglés pero no estás seguro cómo conseguirlo. Todos hemos pasado por esto y ahora toca elegir la opción más acertada. Muchos amigos te han aconsejado que la mejor opción son los cursos de inglés en el extranjero , pero te preguntas si realmente será lo mejor.

La respuesta dependerá sobre todo de tus circunstancias actuales y de tus posibilidades.

Lo más importante es tu nivel actual. Un principiante o una persona con nivel elemental que decide estudiar inglés en el extranjero desde luego no va a sacar el mismo rendimiento de su estancia. La principal ventaja de los cursos de inglés en el extranjero es la posibilidad que dan de poder usar el inglés no sólo en la clase, sino fuera, en el mundo real. El problema de tener un nivel muy bajo (principiante o elemental) es que no vas a enterarte de prácticamente nada y perderás la oportunidad de hacer progresos rápidos.

Pero, si tu nivel es más alto, intermedio, por ejemplo, o más. sí podrás hacer buen uso de las opciones favorables que te ofrecerán tus estudios de inglés en el extranjero. - salir a hacer tus compras en inglés, charlar con la gente en el pub... hacer todo lo que hace un anglo-parlante en su entorno natural.

Sin embargo, muchas personas de nivel intermedio o avanzado deciden no apuntarse a los cursos de inglés en el extranjero, pensando que no pueden permitírselo. No se dan cuenta de que puede haber opciones en ciertos países para encontrar algún tipo de trabajo para poder ayudarles a afrontar los costes. Desde luego serán trabajos dentro del sector de servicios, con sueldos relativamente bajos, pero hay que tener en cuenta que vas a mejorar tu inglés, no a ganar dinero.

Continuar Leyendo